KONTAKT   I   REKLAMA   I   O NAS   I   NEWSLETTER   I   PRENUMERATA
Środa, 27 listopada, 2024   I   03:37:47 PM EST   I   Franciszka, Kseni, Maksymiliana
  1. Home
  2. >
  3. WIADOMOŚCI
  4. >
  5. Polska

ZDF ma prawidłowo przeprosić Tenderę

Stanisław Dębicki     12 stycznia, 2017

Do niemieckiej telewizji ZDF trafiło wezwanie do wykonania wyroku Sądu Apelacyjnego w Krakowie w postaci prawidłowego przeproszenia więźnia niemieckiego obozu śmierci Auschwitz-Birkenau Karola Tendery za użycie na jej stronie internetowej sformułowania „polskie obozy zagłady Majdanek i Auschwitz” - poinformowali Polską Agencję Prasową pełnomocnicy sędziwego weterana.

Jak już tutaj pisałem, w grudniu ubiegłego roku SA wydał wyrok, na mocy którego ZDF miała przeprosić na swojej stronie internetowej Tenderę.

Przeprosiny ukazały się, ale - zdaniem pełnomocników powoda ze Stowarzyszenia Pro Patria - nie spełniały one wymogów. - Nie sposób uznać za właściwe opublikowanie odnośnika z logiem ZDF i napisem w języku niemieckim „Przeprosiny Karola Tendery”, po kliknięciu którego najpierw ukazuje się w formie tekstowej tłumaczenie umniejszające winę ZDF i przerzucające odpowiedzialność na francusko-niemiecką stację telewizyjną ARTE, a następnie grafika z przeprosinami, których nie można wyszukać z poziomu wyszukiwarek internetowych.

Do ZDF trafiło wezwanie do wykonania wyroku krakowskiego sądu i prawidłowe przeproszenie Tendery za użycie sformułowania „polskie obozy zagłady Majdanek i Auschwitz” - powiedział PAP prezes Pro Patria, radca prawny Lech Obara. Pełnomocnicy powoda zdecydowali się na podjęcie działań na gruncie prawa niemieckiego.

Pracujący w Berlinie adwokat Piotr Dubner wystosował do stacji telewizyjnej wezwanie do wykonania wyroku w terminie do 12 stycznia 2017 roku.

Jeżeli żądanie nie zostanie spełnione, po upływie wyznaczonego czasu odpowiednie pisma zostaną skierowane do sądu. Wskazał, że ZDF nie wywiązało się z obowiązku nałożonego w wyroku sądu i nie opublikowało przeprosin na stronie głównej. „Zwrócił również w imieniu klienta uwagę na to, że komentarz zamieszczony bezpośrednio przed właściwym tekstem przeprosin, wskazujący, iż użycie sformułowań o polskich obozach zagłady wynika z błędnego tłumaczenia wtórnego z języka francuskiego, w tym miejscu jest niestosowny” - czytamy w depeszy Polskiej Agencji Prasowej.

Bardzo dobrze, że działające w imieniu 95-letniego Karola Tendery Stowarzyszenie Pro Patria nie odpuszcza w tej sprawie.


Stanisław Dębicki
Dziennik Polonijny
Polish Pages Daily News